روزنوشت
روزنوشت
برچسب مرور
%db%8c%d8%a7%d8%af%da%af%db%8c%d8%b1%db%8c %d8%b2%d8%a8%d8%a7%d9%86

از سری قصه‌های من و زبان آلمانی

یادگیری زبان
۸ آذر ۱۳۹۸ ۳ دیدگاه

Study

سلام

ای امان از این زبان آلمانی، چی می‌شد آلمانی‌ها هم انگلیسی حرف بزنن؟ [ایموجی خنده شرمسارانه]

شما ببین چقدر این موضوع داره شاهنامه می‌شه که واسش دسته‌بندی جدا ساختم.

سطح زبان آلمانی من به اون جایی رسیده که یه وقتایی می‌فهمم، بعد طرف مقابل فکر می‌کنه آلمانی‌ام خوبه و همین‌طور به آلمانی ادامه میده تا جایی که من هول می‌کنم و می‌گم:

Ich verstehe nicht that much Deutsch

یه ترکیب آلمانی و انگلیسی می‌گم. حالا یا طرف مقابل انگلیسی‌اش خوبه که تغییر می‌دیم به انگلیسی، یا طرف مقابل هم انگلیسی بلد نیست و سعی می‌کنه با کلمات ساده‌تر و حرف زدن شمرده‌تر ارتباط برقرار کنه.

مثل پیرمردی که توی بازارچه کریسمس دیدم که تلاش می‌کرد در مورد Christkind برای من توضیح بده. تو آلمان سانتا یا همون بابانوئل ندارن، و اون شخص افسانه‌ای که کادوهای کریسمس رو براشون میاره Christkind اسمشه.

یکی از مشکلاتی که خب برای هر زبان وجود داره، لهجه است و یه چیزی وجود داره به نام Dialect (فکر نکنم گویش باشه – شاید هم باشه) که حتی سخت‌تر می‌شه. تا این لحظه که در خدمت شما هستم، به تعداد حدود ۸۳ میلیون نفر جمعیت آلمان، یک دایلکت آلمانی متفاوت وجود داره.

تا میام با لهجه و دایلکت یک نفر عادت کنم، یک نفر دیگه وارد می‌شه و ….

آقا خیلی سخته، خیلی [ایموجی جویدن ناخن یاهو مسنجر]

پایان پیام!

اشتراک گذاری:
زمان خواندن: 1 دقیقه

یادگیری زبان آلمانی

یادگیری زبان
۳۰ آبان ۱۳۹۸ بدون دیدگاه

Berlin Newspaper

سلام!

یکی از عجیب‌ترین تجربه‌های اخیر من اینه:

اکثر کلمه‌ها رو فقط به فارسی بلدم!

تعداد زیادی از کلمه‌ها رو فقط به زبان انگلیسی بلدم!

یه سری کلمه رو فقط به آلمانی بلدم!

این بعضی و تعدادی رو یعنی به زبان‌های دیگه بلد نیستم و با توجه به اینکه کاربردی برام نداشته، پیگیر نشدم ببینم به دو تا زبان دیگه چی می‌شه!

احساس می‌کنم همین‌طور پیش برم، مثل ضرب‌المثل راه رفتن کلاغ بشم.

البته که این ضرب‌المثل کنایه به تقلید کورکورانه داره، ولی می‌دونم متوجه منظورم شدین!

در بیشه‌زاری سرسبز کبکی زندگی می‌کرد (کبک پرنده‌ای است که در میان پرندگان سبک راه رفتنش زبانزد است) که خیلی آرام و با طمأنینه قدم برمی‌داشت. این شکل قدم زدن کبک باعث شده بود حیوانات زیادی علاقه داشته باشند تا مثل کبک راه بروند به همین دلیل روی شاخه‌ای به انتظار می‌نشستند تا راه رفتن کبک را نگاه کنند.

از بین پرندگان علاقمند به راه رفتن کبک کلاغی هم بود که مدت‌ها با اشتیاق به راه رفتن کبک نگاه کرد تا اینکه یک روز با خود گفت: مگر من از کبک چی کم دارم؟ کبک منقار دارد که من هم دارم، کبک دو بال دارد که من هم دارم، از نظر قد و هیکل هم که ما به هم شبیه هستیم. فقط رنگ پرهای ما فرق دارد که این تفاوت نقشی در راه رفتن ما نمی‌تواند داشته باشد، چرا من مثل کبک راه نروم؟

با این تصمیم کلاغ جوان از فردا به دم لانه‌ی کبک می‌رفت تا وقتی کبک از لانه خارج می‌شود راه رفتن او را به دقت زیر نظر بگیرد تا بتواند دقیقاً شبیه او راه برود. چند روزی که گذشت با خود گفت: اینقدر که فکر می‌کردم، کار سختی نبود. من هم می‌توانم به زیبایی کبک راه بروم.

یک روز کلاغ تصمیم گرفت از آن روز شکل کبک راه برود و این کار را هم کرد. کلاغ نادان با افتخار تمام سرش را بالا گرفت و به راه افتاد و از جلوی هر حیوانی که می‌گذشت، طعنه‌ای به او می‌گفتند. طوطی گفت: آهای، کلاغ! چه کار می‌کنی؟ چیزی شده؟ چرا اینطوری راه می‌روی؟ ولی کلاغ که از غرور کاذبش سرمست شده بود بدون کمترین توجهی به حرف‌های طوطی به راه رفتنش ادامه داد.

کلاغ خودش احساس می‌کرد که به خوبی نمی‌تواند راه برود و تعادلش را حفظ کند. ولی از اینکه می‌دید همه‌ی حیوانات متعجب شده‌اند و با انگشت او را به یکدیگر نشان می‌دهند و می‌خندند، لذت می‌برد. او فکر می‌کرد آنها از زیبایی راه رفتن یک کلاغ تعجب کرده‌اند.

کمی که جلوتر رفت جغد دانا که روی شاخه‌ای در حال چرت زدن بود، صدای خنده و قهقهه‌ی حیوانات و پرندگان را شنید. چشمانش را باز کرد او هم از دیدن کلاغی که سعی می‌کرد شبیه کبک راه برود خنده‌اش گرفت. کلاغ را صدا کرد و گفت: کلاغ! چه کار می‌کنی؟ بعد از یک عمر صاف راه رفتن و پرواز کردن، حالا می‌خواهی خودت را شبیه پرندگان دیگر بکنی. کلاغ که همزمان هم راه می‌رفت و هم حرف‌های جغد را گوش می‌کرد ناگهان پاهایش پیچ خورد و افتاد روی زمین صدای خنده‌ی دسته جمعی حیوانات بلند شد.

کلاغ خجالت‌زده شد و آمد خودش را جمع و جور کند و به سبک راه رفتن خودش به راهش ادامه دهد، که دید نمی‌تواند. کلاغ اینقدر این چند روزه دقت و تمرکز کرده بود که دقیقاً مثل کبک راه برود، حالا که زمین خورده و پایش درد گرفته بود، دیگر حتی قادر نبود مدل خودش هم راه برود. این بار حیوانات و پرندگانی که تا آن لحظه از روی توانایی عجیب کلاغ به او نگاه می‌کردند و می‌خندیدند، تعجب کردند که او دیگر نمی‌تواند به خوبی به سبک خودش راه برود که جغد دانا گفت: عجب کلاغ نادانی! آمدی راه رفتن کبک را یاد بگیری، راه رفتن خودت هم یادت رفت.

اشتراک گذاری:
زمان خواندن: 1 دقیقه

یادگیری زبان

مهاجرت به آلمان
۱۴ فروردین ۱۳۹۸ بدون دیدگاه

Language

سلام

البته من استاد زبان نیستم، فقط و فقط هم جز زبان مادری، یه زبان انگلیسی رو بلدم و دارم تلاش می‌کنم آلمانی رو یاد بگیرم. اما چی شد که تصمیم گرفتم این پست رو بنویسم؟

تو پست‌های مرتبط به اقامت آلمان، خیلی زیاد به یاد گرفتن زبان تاکید کردم. دوست دارم تجربه خودم رو در یادگیری زبان، البته از نوع انگلیسی‌اش بنویسم و در مورد زبان آلمانی هم بگم که چی کارا کردم.

من انگلیسی رو از ۱۱ سالگی و با کانون زبان ایران شروع کردم. درسته، قبول دارم، تو سنین پایین‌تر یادگیری ساده‌تره، اما تجربه من به یادگیری عمیق‌تر زبان برمی‌گرده که چی شد که اینطوری تو انگلیسی خوب شدم. اینقدر خوب که الآن خیلی راحت می‌تونم ساعت‌ها به زبان انگلیسی حرف بزنم، فکر کنم و ارتباط برقرار کنم، چه حضوری و چه پشت تلفن.

نکته اول: علاقه شدید به زبان انگلیسی (که بتونم با فامیلای خارجی‌مون حرف بزنم، دخترخاله‌هام)

نکته دوم: تماشای فیلم و سریال بدون زیرنویس، در سخت‌ترین حالت با زیرنویس انگلیسی

نکته سوم: یادگیری کلمات جدید با معنی و ترجمه انگلیسی به انگلیسی (این رو مدیون معلم‌های خوبم تو کانون زبان هستم. مرسی ازشون)

نکته چهارم: انگلیسی حرف زدن با خودم

نکته پنجم: انگلیسی فکر کردن

نکته ششم: پیدا کردن دوستای خارجی و حرف زدن و مباحثه و همه چیز.

خب حالا واسه آلمانی چه کردم؟

راستش رو بگم، تنبلی! اینقدر لازم نداشتم آلمانی یاد بگیرم که تنبل شدم، اما روز به روز نیازش بیشتر داره حس می‌شه. هنوز فرصت کلاس رفتن رو نداشتم، پس تو این فاصله که برم کلاس، این راه‌هایی هستش که من دارم کمابیش آلمانی رو یاد می‌گیرم.

کانال یوتیوب Learn German

اپلیکیشن Mosalingua

اپلیکیشن Duolingo

من با کانال یوتیوب و تلاش برای حرف زدن در جامعه، فعلاً دارم زبان آلمانی رو تمرین می‌کنم و ایشالا خیلی زود هم کلاس می‌رم.

– – –

پی‌نوشت: اگه قصد مهاجرت دارین، زبان رسمی اون کشور رو خیلی جدی بگیرید. من اشتباه کردم، شما اشتباه من رو تکرار نکنید.

اشتراک گذاری:
زمان خواندن: 1 دقیقه

از تجربه‌های بعد از مهاجرت

زندگی در آلمان
۳ فروردین ۱۳۹۸ ۱ دیدگاه

Immigration Office

شاید تا امروز بیشتر جاها از خوشی‌ها و راحتی‌های مهاجرت شنیده یا خونده باشین، ولی خب لحظه‌های عجیبی هم ضمن این پروسه مهاجرت وجود داره. که شاید بد نباشه پیش از مهاجرت نسبت بهش اطلاعات داشته باشید.

البته هر کشوری قانون خودش رو داره و توی آلمان هم که یک کشور ایالتی هست، هر ایالتی قانون خودش رو داره. پس این تجربه من صرفاً مربوط به برلینه.

اگر برای کارهای اداری که با اداره مهاجرت (آسلندر) سر و کار داره، بتونین اینترنتی وقت بگیرین، همه چیز خیلی ساده‌تر می‌شه، اما اگر نتونین اینترنتی وقت بگیرید و عجله هم داشته باشید، اینجاست که با همچین تجربه‌ای رو‌به‌رو می‌شید.

اول از همه اینکه نمی‌دونید کار شما مربوط به کدوم شعبه آسلندر هست، شاید بهتر باشه از یک آدم مطلع بپرسید، یا حتی بهتر باشه به خود آسلندر ایمیل بزنین و بپرسین.

اتفاقی که برای من افتاد همین بود، ساعت ۵ صبح به یک شعبه آسلندر برای پیگیری کارم مراجعه کردم، تا بتونم نوبت بگیرم و بعد از منتظر موندن یک ساعت، متوجه شدم اصلاً کار من ربطی به اون شعبه نداره و به من آدرس شعبه دیگه‌ای رو دادن و اسم بخش و صف مربوط به کار من رو بهم گفتن.

وقتی به اون شعبه رسیدم، حدود ۷ صبح بود، چند نفری توی صف بودن، ساعت ۱۰ صبح در رو برای نوبت‌دهی باز کردن. از ساعت ۷ صبح، تا ۱۰ صبح، توی سرما، بدون هیچ نیمکتی، ایستاده بودم تا بالاخره در رو باز کنن و فرایند نوبت‌دهی رو شروع کنن.

اتفاق بعدی این بود که، من آلمانی بلد نیستم و کارمند مسئول من، آلمانی زبان بود، گرچه به هر صورتی که بود با کمک گوگل ترنزلیت درخواستم رو بهش گفتم و کار من رو انجام داد.

پس بدانید و آگاه باشید که این موارد یک اتفاق کاملاً طبیعی هست، البته کشور با کشور فرق داره و همونطور که قبلاً گفتم، اگر قصد اومدن به آلمان رو دارید، از زبان آلمانی غافل نشید، بدون زبان آلمانی ممکنه خیلی دچار مشکل بشید، پس بهتره تا زمانی که ایران هستید و یادگیری زبان هزینه کمتری دارید، پیگیر باشید.

– – –

پی‌نوشت: زبان آلمانی رو یاد بگیرید.

اشتراک گذاری:
زمان خواندن: 1 دقیقه

آلمان – ویزای جستجوی کار – قسمت دوم

مهاجرت به آلمان
۲۷ اسفند ۱۳۹۷ ۲ دیدگاه

Documents

تصمیم داشتم هفته‌ای یک پست در مورد ویزای جستجوی کار و بلوکارت آلمان بنویسم، اما بهتره مطالب رو سریع‌تر بنویسم و منتشر کنم. شاید راه‌گشای افراد زیادی بشه.

در قسمت اول، قدم اول رو گفتم و در این پست می‌خوام در مورد قدم‌های بعدی تا پیش از دریافت ایمیل دوم از سفارت که تاریخ مصاحبه رو مشخص کرده بنویسم.

شما زمانی که در سایت سفار آلمان در تهران، برای اقامت بلند مدت، درخواست وقت مصاحبه رو ثبت می‌کنید، یک ایمیل دریافت می‌کنید که در گروه‌های مهاجرتی آلمان به “ایمیل اول” معروفه. معمولاً ۳۰ دقیقه بعد از ثبت‌نام این ایمیل برای شما میاد.

اگر چنین ایمیلی رو تا چند روز بعد دریافت نکردین چی؟ پوشه اسپم ایمیلتون رو هم چک کنید و باز هم اگر پیدا نشد، یک ایمیل به سفارت ارسال کنید، اسکن پاسپورت رو ضمیمه کنید و بگید ایمیل رو دریافت نکردین. حالا چرا این ایمیل مهمه؟ اول که تاریخ ثبت‌نام شما رو داره و هم‌چنین یک شماره پرونده که اگر نیاز به مکاتبه با سفارت داشته باشین، داشتن اون شماره پرونده به شما کمک میکنه.

شما حداقل ۱۲ ماه تا روز مصاحبه فرصت دارین، تو این ۱۲ ماه چی کار کنیم؟

پیش‌نیاز:

این چک‌لیست رو دانلود کنید و بذارین یه جایی که همیشه ببینیدش. این لیست رو خود سفارت آلمان در سایتش منتشر کرده و موثق‌ترین منبع و لیست برای مدارک لازم محسوب می‌شه. من هم که الآن می‌خوام این پست رو بنویسم، چک‌لیست رو باز کردم و می‌خونم.

قدم اول – زبان:

  • شروع یادگیری زبان آلمانی
  • بهبود زبان انگلیسی

قدم دوم – مدارک تحصیلی:

مدارک دانشگاهی و پیش دانشگاهی و دیپلم

با توجه به اینکه ویزای جاب سیکر، برای فارغ‌التحصیل دانشگاهی و سابقه کار بر اساس رشته تحصیلی تعریف شده، پس شما حداقل مدرک کارشناسی رو دارید. در مورد پیش‌دانشگاهی و دیپلم، بهتره پیداشون کنید، ممکنه لازم بشه.

حالا چه آماده سازی خاصی لازم داره این مدرک؟

اول گرفتن دانشنامه یا به عبارتی آزاد کردن مدرک دانشگاهه، اگر دانشگاه روزانه تحصیل کرده باشین، یا باید سابقه کار و سابقه بیمه به دانشگاه ارائه بدین، یا هزینه دوران تحصیل‌تون رو پرداخت کنین. در مورد فرایند داخلی دانشگاه‌ها اطلاعاتی ندارم، من مدرک کارشناسی خودم رو از دانشگاه صنعتی شیراز گرفتم و مدرک کارشناسی ارشد رو هم از دانشگاه شیراز. من حدوداً ۴ سال پیش، اولین لحظاتی که تصمیم گرفتم برای مهاجرت آماده بشم، مدارک دانشگاهی رو آزاد کردم.

بعد از این، مرحله بعد تایید مدرک دانشگاهیه. من این مورد رو بلد نبودم، زمانی که مدرک دانشگاهی رو برای ترجمه فرستادم، دارالترجمه به من گفت باید تاییدیه وزارت علوم رو بگیری.

سامانه خدمات آموزشی

در مورد روش آپلود مدارک و روال اداری تایید مدرک دانشگاهی، خود سامانه یک راهنما داره که با دقت بخونید. یادتون باشه اگه مدرک ارشد دارین، همزمان مدرک کارشناسی رو هم آپلود کنین و تاییدیه هر دو رو بگیرید. من متاسفانه دیر متوجه شدم و بعد از اون سیستم روی مدرک ارشد من باقی مونده و نتونستم دیگه مدرک کارشناسی رو آپلود کنم برای گرفتن تایید وزارت علوم.

بعد از اینکه تاییدیه رو هم گرفتین، باید مدرک رو ترجمه کنید، ترجمه رسمی و به اصطلاح ترجمه سه مهر.

مرحله بعدی بررسی اعتبار مدرک شما در آلمان هستش که از طریق وب‌سایت آنابین باید این بررسی رو انجام بدین. هم رشته تحصیلی و هم دانشگاه رو باید به طور جداگانه در این سایت بررسی کنید.

در پست بعدی، در مورد آنابین با جزییات بیشتری توضیح می‌دم چون در صورتی که مدرک شما مورد تایید نباشه، شما باید برای سازمانی در آلمان مدرک‌تون رو برای اعتبارسنجی ارسال کنید. توضیحات این مطلب در قالب این پست نمی‌گنجه.

Documents

قدم سوم – مدارک شناسایی:

پاسپورت‌تون اعتبار کافی داره؟ شناسنامه رو نیاز به تعویض ندارین؟ سند ازدواج برای متاهل‌ها کجاست؟

قدم چهارم – سوابق کاری:

شما احتیاج دارین سوابق کاری رو مرتب کنید، برای هر سابقه کار گواهی اشتغال به کار فراهم کنید، اگر در جاهای مختلفی کار کردین، خب وقتشه پیگیرش باشید و گواهی اشتغال به کار رو بگیرید. اگر شرکت و سازمان‌ها موافقت کنن گواهی رو به زبان انگلیسی یا آلمانی به شما بدن، قطعاً خیلی بهتره. اگر هم فارسی دادن، باید برای ترجمه به دارالترجمه ارائه بدین.

اینکه گواهی اشتغال به کار چطوری باشه یا چی بنویسن، باید خیلی بهش توجه کنین. چون علاوه بر مدارک شغلی، شما یک رزومه هم باید آماده کنین که با گواهی اشتغال به کار باید هم‌خوانی داشته باشه.

در این مورد هم در پست‌های بعدی مفصل‌تر توضیح میدم.

در مورد سابقه بیمه، چک لیست سفارت رو ببینید، اصلاً حرفی از بیمه زده نشده، چون بیمه مهم نیست، سابقه کار مهمه، خیلی‌ها کار می‌کنن و بیمه براشون رد نمی‌شه، خیلی‌ها هم بیمه براشون رد می‌شه ولی کار نمی‌کنن. سفارت آلمان هم این چیزا رو می‌دونه! بردن سابقه بیمه صرفاً باعث می‌شه مدرک اضافه برده باشین و تاثیر منفی داره.

– – –

مدرک دانشگاهی و شناسنامه، بعد از ترجمه، باید به تایید سفارت آلمان برسن. گرفتن وقت تایید مدارک و انجام این فرایند هم خودش یکی از کارهایی هستش که قبل از مصاحبه باید انجام بدین.

– – –

خب دوباره شما رو ارجاع میدم به چک‌لیست مدارک مورد نیاز که توسط سفارت منتشر شده. توضیحات این لیست به اندازه کافی شفاف و واضحه.

۱- فرم درخواست
۲- عکس گذرنامه‌ای
۳- مدارک تحصیلی ایران
۴- تاییدیه اعتبار مدرک تحصیلی در آلمان
۵- مدرک محل اقامت پس از ورود به آلمان
۶- گواهی مبنی بر معلومات زبان آلمانی یا انگلیسی
۷- مدارک مربوط به سوابق کاری و فعالیت‌های شغلی
۸- رزومه
۹- انگیزه‌نامه
۱۰- تمکن مالی
۱۱- شناسنامه
۱۲- گذرنامه معتبر
۱۳- بیمه مسافرتی

در پست‌های بعدی، با جزییات بیشتری در مورد تمام این موارد توضیح میدم.

– – –

آلمان – ویزای جستجوی کار – قسمت اول

آلمان – ویزای جستجوی کار – قسمت دوم

آلمان – ویزای جستجوی کار – قسمت سوم

آلمان – ویزای جستجوی کار – قسمت چهارم

آلمان – ویزای جستجوی کار – قسمت پنجم

آلمان – ویزای جستجوی کار – قسمت ششم

آلمان – ویزای جستجوی کار – قسمت هفتم

آلمان – ویزای جستجوی کار – قسمت هشتم

آلمان – ویزای جستجوی کار – قسمت نهم

آلمان – ویزای جستجوی کار – قسمت دهم

آلمان – ویزای جستجوی کار – قسمت یازدهم

آلمان – ویزای جستجوی کار – قسمت دوازدهم

آلمان – اقامت بلند مدت – بلوکارت

آلمان – اقامت بلند مدت – مصاحبه سفارت

– – –

پی‌نوشت ۱: مدارک لازم برای ویزای جاب سیکر و بلوکارت، مدارک مشترک زیادی دارن، پس این پست‌ها به هر دو مربوط می‌شه.

پی‌نوشت ۲: ترجمه به انگلیسی بهتره یا آلمانی؟ تفاوتی نداره، سفارت هر دو رو قبول می‌کنه. فقط در انتخاب دارالترجمه خیلی دقت کنین. من سال ۹۷، روزهای زیادی رو جلوی سفارت آلمان بودم، افرادی میومدن که سفارت مدارکشون رو به علت اشتباه در ترجمه تایید نمی‌کرد. حتی موردی رو دیدم که بعد از ۵ بار ترجمه همچنان هم مشکل داشت.

اشتراک گذاری:
زمان خواندن: 1 دقیقه

دسته‌بندی‌های ویژه

  • آن روی مهاجرت
  • مهاجرت به آلمان
  • مهاجرت کهکشانی
  • سفرنامه
  • گردشگری

نوشته‌های تازه

  • آنچه گذشت – ۲۰۲۲
  • ۹ آذر ۱۴۰۱ – شد ۴ سال
  • خارجِ خوب
  • در جستجوی انگیزه برای نوشتن
  • چالش های مهاجرت از بعد عاطفی یا غم غربت به روایت ساده

دسته‌ها

  • آن روی مهاجرت (۱۰۵)
    • چالش‌های مهاجرت (۱۰)
    • زندگی در آلمان (۱۴)
    • کاریابی (۶)
    • گاه‌شمار مهاجرت (۲۶)
    • مهاجرت به آلمان (۲۵)
    • مهاجرت کهکشانی (۱۹)
    • یادگیری زبان (۲)
  • دل نوشته ها (۳۰۴)
    • آشپزی (۴)
    • اندوه‌نامه‌ها (۷)
    • چالش – ۳۰ روز وبلاگ‌نویسی (۶)
    • داستان‌نویسی (۲)
    • نوشتن (۸)
  • سفرنامه (۴۷)
    • رستوران (۶)
  • علم و فناوری (۱۳۰)
    • اپلیکیشن (۹)
    • بازاریابی (۵)
      • شبکه های اجتماعی (۲)
    • پژوهش (۲)
    • دنیای استارتاپ‌ها (۲۵)
      • استارتاپ گرایند (۱)
      • استارتاپ‌ویکند (۱۵)
      • ماشین استارتاپ ناب (۷)
    • کارگاه تخصصی (۲)
    • معرفی سایت (۵۰)
    • نرم افزار (۱۸)
    • همایش (۳)
  • کتاب و کتاب‌خوانی (۵)
  • گردشگری (۴۳)
    • شیراز (۲۸)
  • مطالب عمومی (۶۵)
    • سلامت (۱۶)
    • شکواییه‌ها (۲)
  • هنری (۱۲۴)
    • سریال (۳۸)
    • سینما (۴۱)
    • شعر (۱۱)
    • موسیقی (۳۳)

بایگانی

  • دی ۱۴۰۱ (۱)
  • آذر ۱۴۰۱ (۱)
  • شهریور ۱۴۰۱ (۱)
  • تیر ۱۴۰۱ (۳)
  • خرداد ۱۴۰۱ (۳)
  • اردیبهشت ۱۴۰۱ (۱)
  • دی ۱۴۰۰ (۳)
  • آذر ۱۴۰۰ (۲)
  • مهر ۱۴۰۰ (۳)
  • تیر ۱۴۰۰ (۱)
  • فروردین ۱۴۰۰ (۱)
  • اسفند ۱۳۹۹ (۱)
  • بهمن ۱۳۹۹ (۱)
  • آذر ۱۳۹۹ (۱)
  • آبان ۱۳۹۹ (۱)

ویدیو تازه کانال یوتیوب

https://www.youtube.com/watch?v=w68xmlP-qWc

سیده سمانه نصیحت‌کن